Скорей нужна к сети подключка -
Иначе грусть и темнота.
Нехорошо быть самоучкой,
Но как иначе бить с плеча?
И разве ты найдешь сверхценность
В пыли проторенных дорог?
И, извини за откровенность,
Путем толпы не ходит Бог.
Он не смешается с другими
В сумбурности любых идей,
И даже если Его Имя
Наречено будет на ней.
Его там нет, пуста могила,
Во прахе пусть сидит тоска,
Но где же Он? Лишь там, где сила,
Неиссякаемость добра.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Свидетельство моего брата А.Левина.Бог для меня не миф - женя блох Саша прошел Афган,Был в горячих точках,десантник,Офицер.Но в гражданской жизни потерял себя.Упал на дно,но у Господа на него свои планы.Он вытащил его из болота,Сохранил семъю и они вместе с женой теперь славят Христа за победу.