“Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взявши светильники свои, вышли на встречу жениху; из них было пять мудрых “(Мф. 25, 1).
“У Господа один день, как тысяча лет” (“Петр. 3, 8).
Умолкли христианские напевы
Под натиском неправды и греха.
Уснули истомившиеся девы
Так долго ожидая жениха.
Два дня (две тысячи!) чаяний!
Уже и третья тысяча пошла
Безрезультатных, долгих ожиданий,
А всё кругом окутывает мгла.
Владимир Кодебский,
Луцк, Украина
Чтобы никого не смущала ёлочка, я заменил фотографию.
Прочитано 9099 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".